Parte dos Dennis Marks continúa su investigación en Nueva York. en esta parte él se reunirá con Aaron Lansky, fundador de la iniciativa “National Yiddish Book Centre”, un curioso y exitozo proyecto de conservación, librería y ahora centro de difusión dedicado a rescatar y cuidar los libros en lengua yiddish del “basurero de la historia” […]

Yiddish era la lengua de la diáspora judía, el idioma de un pueblo en movimiento por toda Europa. a partir de la decada del 30 empezó a sufrir un descenso en América y obvio tuvo un corte dramatico en la Europa de los 40. ¿Qué será de ella ahora? Este documental radial de la BBC […]

Llora mi corazón (II pleure dans mon coeur) es un conocido poema de Paul Verlaine, musicalizado, parafraseado, traducido en decenas de idiomas. Aquí Esther Goffstein se aventura con el yiddish ¿Como suena el llanto del corazón en mameloshn? vealo a continuación. Publicado por primera ves en Romances sans paroles, trata de una colección de poemas […]

Siempre atento a las cosas del mundo, Bernard Henri-Lévy reafirma en cada opinión su pertenencia  a la tradición del “gran intelecutal francés”. De su blog tomo uno de sus textos a proposito del “ruido mediático que acompaña el caso Strauss-Khan, que no tiene en cuenta la presunción de inocencia, puede llegar a ejercer una terrible […]

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 186 seguidores