Charles Malik [Beirut]
Analista político y de medios. Vive en Beirut aunque nació en el Valle del Bekaa. Ha vivido en Libano, África, Europa y EE.UU.
0
Daniel Alcayaga [Santiago]
Psicológo comunitario. No puede evitar pensar criticamente el mundo y su cotidaneidad. Sufre igual que yo, ante la retirada de la “Bildung” en la middleclass chilena. Un verdadero hermano y amigo
0
Drima [Khartum]
Afroárabe, musulman veiteañero, apasionado de su país, según sus palabras: “un desastre de país” pero el suyo al fin y al cabo
0
mideast youth-thinking ahead
student-owned independent network dedicated to eliminate extremist ideologies and ignorance from the Middle East
0
shalom-salaam forum
We should not accuse each other, but understand that members of the group don’t make political decisions for their group or country
0
The Workmen’s Circle (Arbeter Ring)
welcoming home for new generations of Jewish families, cultivating Jewish community and culture, and standing up for social justice.
0
Educational Program on Yiddish Culture
Educational curriculum that aims to familiarize students with the Yiddish-speaking Jewish culture that flourished throughout Eastern Europe in the last 500 years.
0
Index to Yiddish Periodicals
bibliographical data base using Yiddish, which aims to record the materials published in the Yiddish press in Eastern Europe, from its beginnings (1862) until 1939 (in the Soviet Union: until 1948).
0
Shalomanía
Las mejores canciones del universo idish
0
Today’s workmen’s circle/arbeter ring
This web the welcoming home for new generations of Jewish families, cultivating Jewish community and culture, and standing up for social justice.
0
Yiddishkayt
Yiddishkayt Los Angeles is a non-profit organization whose mission is to promote, introduce, and celebrate the priceless thousand-year legacy of Yiddish language, culture, and history with generations old and new.
0
YIVO
Institute for Jewish Research. edicated to the study of Eastern European Jewish culture and the Yiddish language.
0
Yung Yidish
Cultura yiddish contemporánea en Israel
0
This is a poor translation of the original article.
Once a month, meets a group of friends Christian-Democrats (PDC) to discuss their sources. In discussing the pleasant gatherings Christian Personalism of Jacques Maritain, Humanism and Human Rights to Jaime Castillo or political biography of Konrad Adenauer. This spring they are instructed on Paul Celan, the poet unlucky that inspired a generation of activists of the German CDU and Europe. Neighbor Parisian Romanian Bukovina-Ashkenazi origin and speaks German or bukowinerisch, saw in his poetry a radical cross between negative theology and modernity. These friends have invited me to contextualize Celan, convoluted as it is presented.
Beyond the impressive poem Todesfuge, little know the work of Celan (here recite the poem). Yes I am full of its current links with religious studies and history Hassidic Jews and their encounter with the traces of this long duration: the contemporary Jewish spiritual exploration, for example, the writings of Franz Rosenzweig, Gershom Sholem, Vladimir Jankélévitch and Walter Benjamin.
Una vez al mes se reúne un grupo de amigos democratacristianos con el fin de discutir sus fuentes. En amena tertulia discuten sobre el personalismo cristiano de Jacques Maritain, el humanismo y derechos humanos de Jaime Castillo o la biografía política de Konrad Adenauer. Esta primavera se instruyen sobre Paul Celan; el poeta aciago que inspiró a una generación de militantes del CDU alemana y europea. Vecino parisino, rumano de origen bukovino-ashkenazí y habla alemana o bukowinerisch, vieron en su poesía un cruce radical entre la teología negativa y modernidad. Estos amigos me han invitado a contextualizar a Celan, pues se les presenta enrevesado.
Más allá del impresionante poema Todesfuge, poco conozco del trabajo de Celan (aquí, recita el poema). Sí soy cabal de su actual vinculación con los estudios religiosos judíos y la historia jasídica y su encuentro con las huellas de esta larga duración: la exploración espiritual hebrea contemporanea, por ejemplo, los escritos de Franz Rosenzweig, Gershom Sholem, Vladimir Jankélévitch o Walter Benjamin. Y es en ese sentido, de búsqueda estética y vital del mundo que habitamos que hoy se rescata la ‘Cuestión de Czernowitz’. Una metáfora real e inexplorada respecto a un mundo desaprovechado e irremediablemente perdido. Cómo las novelas de Miche Chabon con Czernowitz se puede jugar a la ucronía pero no en la ficción sino en la geografía política y humana real. Es que Czernowitz se ve a sí misma como el fantasma de la memoria de Europa Central. En la actualidad es una pobre ciudad en Ucrania, con un pasado reciente austriaca y antes de Polonia.
Es allí, a la orilla del río Prut, dónde nació Celan, y ese sólo evento ya es significativo. Importa mucho porque Czernowitz es también la antigua capital del ídisch que conmemoró hace pocas semanas atrás los 100 años de la Conferencia de la ciudad de marras, y que tuvo como objetivo legitimar el yiddishkeit y su fuerza creativa; en esos momentos expansiva.
Durante cientos de años, los lugares más creativos del mundo no fueron París, Roma o Londres sino territorios más intensos marcados por su profunda heterogeneidad. Uno de esos marcos urbanos fue Czernowitz, hoy en día territorio mono-cultural y empobrecido, pero que antes de 1914 y durante la primera mitad del siglo pasado fue una de las fuentes de la cultura europea.
Esta ciudad como otras analogas no es difícil distinguirlas; Trieste, Viena, Cracovia, Praga, Czernowitz, Budapest, Estambul, Esmirna, Odessa, Varsovia, Berlín. Todas ellas no sólo son ciudades diferentes son también también lugares donde germinó la modernidad. Paul Celan nació en ese mundo, el universo de Raine María Rilke, del pintor Egon Schiele, de Freud y Dvorak. El elemento esencial de ese mundo cosmopolita es la palabra heterogeneidad.
El Czernowitz de los padres de Celan y de su infancia fue un lugar mestizo, un cruce de caminos y de lenguas. Una ciudad que desde la fundación de su universidad en 1875 hasta la segunda guerra mundial, fue un polo cultural de una intensidad completamente extraordinaria. Un topos donde convivía el alemán, rumano, ucraniano junto con la lengua franca: el idisch como centro de la vida en la ciudad. Es la entrañable ciudad del joven Mihai Eminovici, hasta hoy, el más popular poeta rumano. Ese es el entorno donde se crió Paul Antschel Schrager (Celan). Un ambiente en el que uno tenía que estar en guardia y saber acerca del “otro” en muchos sentidos. De igual forma que hoy en Londres o Haifa, donde se necesita estar en diálogo con personas ajenas a su lazo cultural materno, en la ciudad a los pies de los Cárpatos dio curso a una rica vida cultural.
Marmi Michejda, Warsaw
¿Qué nos enseña esta ciudad?. Nos ilustra que desde los tiempos de la infancia de Celan, la metáfora de Czernowitz ha estado bajo ataque por lo menos 100 años. Y da lo mismo si te defines como humanista cristiano, seguidor de la laikrik turca o entusiasta del movimiento keiruv (acercamiento); el nacionalismo como también la ultra segmentación del globalismo postmoderno han creado un mundo donde el sujeto desea vivir con gente como uno, iguales en palabras y hechos. Como si el country, la ciudad satélite o el barrio segregado y homogéneo fuese la perfección urbana. Hoy en día, la metáfora de la Czernowitz está siendo destruida en Bagdad dónde los muros separan las comunidades o en los “ranchos” guatemaltecos donde el tatuaje divide y deshace, convirtiendo lo que fue una ciudad diversa, creativa, en una ciudad muerta, en un pueblo imperfecto y trágico como los residentes judíos de Czernowitz.
Este mes de agosto marcó el aniversario 100 de la famosa Conferencia de Chernowitz de 1908. Fue un momento genial; Los grandes idischístas de esa época se reunieron en Austria para discutir una amplia gama de temas del horizonte ídischkeit y para proclamar que: “El ídisch es una lengua nacional del pueblo judío.” Este hito declarativo ayudó a allanar el camino para que el ídisch floreciera como lenguaje de la literatura, la poesía, el intelectualismo y el mundo académico.
Fotograma de Dieses Jahr in Czernowitz (El Año que viene en Czernowitz) película documental (Berlinale:2004) de Volker Koepp que evoca aspectos de la antigua y nueva Czernowitz, bajo una nueva luz positiva.
A propósito de ese tipo de reuniones en octubre próximo (24-27) se realizará en el barrio de La Jolla (San Diego, California) la, Duodécima Conferencia Anual de la IAYC (Asociación Internacional de Clubes Ídisch). El tema central será, por supuesto, la conmemoración del 100 aniversario de Chernowitz.
Asimismo, en la lista de eventos recién pasados se debe agregar el Far Yugnt/For Youth, The Annual Commemoration of Soviet Yiddish Writers que realizó el domingo 10, el conocido Workmen’s Circle en su sede de calle 1525 St., Robertson Blvd. Precisamente hoy, miércoles03 de septiembre, nos recordaba a Valeriay a mi, el escritor Miguel Saidel Weinstein aquel episodio que lo hizo disputar con sus amigos y cofrades comunistas de la Sociedad de Escritores de Chile:
Cincuenta y seis años atrás, el 12 de agosto de 1952, el régimen soviético de José Stalin ejecutó a catorce destacados escritores ídisch y funcionarios comunitarios judíos en un intento de acabar con la cultura judía. Por eso este año “El Círculo”